14/Jan/2025
Local

Una calavera sepultada más andante

 

Miguel Covarrubias entrega un libro de colección con "Calavera Andante", poemario que reúne traducción al inglés y francés de su obra, además de textos escritos durante la pandemia.

 

“Aquí está puesto en juego todo el arsenal. No nos medimos sino que ponemos sobre el escritorio o mesilla del lector todo lo que hemos ido acumulando como experiencia”, Miguel Covarrubias.

 

El maestro Miguel Covarrubias encara al COVID-19 y a la vida misma con Calavera Andante, una reunión de poesía y un libro de colección, pues el tiraje es de solo 60 ejemplares numerados, patrocinado por la Galería Martha Flores.

 El libro se presentó el 4 de noviembre a través de las redes sociales de Cultura UANL. La presentación estuvo a cargo del poeta y Director del Área de Literatura en Colegio Civil Centro Cultural Universitario, Margarito Cuéllar, y del propio Covarrubias, quien cuenta con una larga trayectoria en el campo de la poesía, la docencia y la traducción literaria.

 Calavera andante se divide en tres secciones: la primera de ellas reúne 23 versos escritos durante la pandemia y las otras dos compilan traducciones al inglés y francés de poemas rescatados de El segundo poeta, Sombra de pantera y Pandora, tres obras de Covarrubias que datan desde los años sesenta.

 

 

“Este libro contiene tres secciones con 23 textos o poemas, que son producto del encierro. Todos los poemas son inéditos. Hicimos una edición pequeña de 60 ejemplares numerados. El libro, en cierto modo, es un libro de arte deliberadamente escaso”. Miguel Covarrubias, Poeta

El autor indicó que en este libro hay traducciones de sus poemas al inglés, realizadas por la también poeta y traductora Leticia Damm, así como otros tantos al francés.

 Los poemas del 2020 llevan al lenguaje a pasear por panteones, osamentas, ironía, humor, escritos en verso libre, verso en métrica con rima tradicional y hasta un corrido norestense.

 

Puliendo la piedra del lenguaje

Durante el evento, Margarito Cuéllar compartió las particularidades de la obra, e indicó que en este libro se observa a uno de los mejores Covarrubias.

 “Es un modo de reunión en donde se dan cita tres libros distintos que confluyen en una edición muy bella de pasta gruesa como un homenaje al libro. Encuentro en estos tres libros una rigurosidad que caracteriza toda su obra con una escritura inteligente, con un humor y una ironía sutil.

 

 

“Desde que yo lo leo a finales de los años setenta, encuentro una mordacidad, una forma de pulir la piedra del lenguaje. Otra característica es la brevedad. Reúne el verso libre con el poema en prosa”. Margarito Cuéllar, Poeta

Al finalizar la presentación, se leyeron algunos de los poemas, tanto en voz del propio autor como de Cuéllar, dando fe de la diversidad de tonos que conforman el libro.

 Covarrubias ha sido director y fundador de los estudios de posgrado en la Facultad de Filosofía y Letras de la UANL, así como director y fundador de algunas revistas como Apolodionis, Cáthedra, Deslinde y Armas y Letras. Su figura es un pilar de la extensión y la difusión de la cultura universitaria.

 Es poeta, narrador, ensayista, traductor y compilador, también ha sido reconocido con el Premio a las Artes UANL, además de contar con el honor de otorgar su nombre al Premio de Traducción “Miguel Covarrubias” de la UANL.

 Entre sus libros de poesía se encuentran Sombra de pantera, El caballo rojo de tu sonrisa, la antología de traducción de poesía El Traidor, de poetas franceses y alemanes, que obtuvo el premio de Traducción de Poesía del Instituto Nacional de Bellas Artes en 1994, sus ensayos y reseñas reunidos en Desde el Cerro de la Silla y Papelorio.